The two friends, Ilya Ilf and Evgeny Petrov, were born in Odessa, the humor capital of the Russian Empire (now Ukraine). This southern city on the Black Sea has arguably been, and still is, associated with more urban myths and legends than real stories. Thieves and resourceful conmen are the object of secret admiration and pride in Odessa, and the stuff of legends.
The editors of the illustrated fortnightly The Cause of Adventure complained of a shortage of good stories capable of capturing and holding the attention of young readers.
There was no lack of manuscripts, but none of them was quite up to the mark. There was too much slobbering seriousness in them. To tell the truth, they were more likely to cast gloom upon the spirit of the young reader than to capture it. And that was what the editors wantedâto capture and to hold.
Finally, they decided to commission a serial novel.
A messenger was dispatched posthaste with a note to the writer Moldavantsev; and on the very next day, Moldavantsev was sitting on the plump sofa in the editorâs office.
âYou understand,â the editor explained, âthe story must be entertaining, fresh, full of interesting adventures. In short, it must be a Soviet Robinson Crusoe. A story the reader wonât be able to put down until he finishes it.â
âRobinson Crusoe, hmm? It can be done,â the writer pronounced laconically.
âNot simply a Robinson, but a Soviet Robinson.â
âWhat else? Not a Rumanian one, surely!â The writer was not a man to waste words. It could be seen at once that he was a man of action.
And, indeed, the novel was ready on the dot. Moldavantsev did not depart too far from the illustrious original. A Robinson is a Robinson.
And so, a Soviet youth is shipwrecked. A wave casts him up on a desert island. He is alone, defenseless in the face of mighty nature. He is beset by dangers: wild animals, lianas, the coming rainy season. But the Soviet Robinson, full of zest and energy, overcomes all the seemingly insuperable obstacles. Three years later a Soviet expedition finds him, in blooming health. He has conquered nature, built a cottage, surrounded it with a ring of green gardens, bred rabbits, sewed for himself a Tolstoy blouse of monkey tails, and taught a parrot to wake him every morning with the words, âAttention! Throw off your blanket! Throw off your blanket! We shall now begin our morning calisthenics!â
âVery good,â said the editor.
âAnd that touch about the rabbits is excellent. Most topical. But, you know, I am not too clear about the underlying idea of the work.â
âManâs struggle with nature,â
Moldavantsev declared with his customary brevity.
âYes, but thereâs nothing specifically Soviet here.â
âAnd what about the parrot? He takes the place of our radio. An expert announcer.â
âThe parrot is good. And the ring of gardens is good. But somehow one doesnât sense the Soviet public spirit. Where, for example, is the local committee? And what about the leading role of the trade unions?â
Moldavantsev suddenly came to life. The moment he saw that his novel might be rejected, his reserve vanished. He became eloquent.
âBut how can you have a local committee? The island is uninhabited!â
âVery true, it is uninhabited. But there must be a local committee. I am not a literary artist, but if I were you, I would bring it in. As a Soviet element, you know.â
âBut the whole plot is built around the fact that the island is uninââ
At this point, Moldavantsev glanced up into the editorâs eyes and broke off. The eyes were of such springlike, vacuous innocence, there was nothing in them but the emptiness and blue of an early March sky. Moldavantsev decided to accept a compromise.
âCome to think of it, youâre right,â he said, raising his shoulders.
âOf course! Why didnât I think of it at once? Iâll have two men rescued from the shipwreck: our Robinson and the chairman of the local committee.â
âAnd also two committee members,â the editor added coldly.
âOi!â squealed Moldavantsev.
âNever mind âoiâ! Two membersâand one girl activist, to collect membership dues.â
âBut what do we need the dues collector for? From whom will she collect?â
âFrom Robinson, of course.â
âThe chairman can collect from Robinson. It wonât do him any harm.â
âNow youâre mistaken, Comrade Moldavantsev. This is absolutely inadmissible. The chairman of the local committee must not waste his time on trifles and run around collecting dues. We are fighting against such things. He must concentrate on the serious work of leadership.â
âAll right, weâll have the collector, too,â Moldavantsev yielded.
âIn fact, it will be better so. She will marry the chairmanâor even Robinson. It will make the book livelier.â
âNo. You must avoid cheap vulgarity and unwholesome eroticism. Just let her collect her membership dues and keep them in a fireproof safe.â
Moldavantsev began to fidget on the sofa.
âBut, if you donât mind, how can there be a fireproof safe on a desert island?â
The editor pondered the problem.
âWait, wait!â he exclaimed. âYou have a marvelous passage in the first chapter. Together with Robinson and the members of the local committee, the wave casts up a number of things â¦â
âAn ax, a rifle, a compass, a keg of rum, and a bottle of antiscorbutic medicine,â the writer enumerated triumphantly.
âCut out the rum,â said the editor quickly. âAnd then, whatâs that bottle of antiscorbutic for? Who needs it? Better make it a bottle of ink! And a fireproof safe. Thatâs a must!â
âYou and your safe! The dues can be kept in a hollow in a baobab tree. Who will steal them?â
âWhat do you mean âwho? What about Robinson? And the local committee chairman? And the members? And the store commission?â
âThe commission was also rescued?â Moldavantsev asked anxiously.
âIt was.â A silence followed.
âPerhaps the wave cast up a table, too? So they could hold their meetings around it?â the author asked sarcastically.
âAb-so-lute-ly! People must be provided with proper working conditions. Letâs say, a pitcher of water, a bell, a tablecloth. The tablecloth can be of any kindâred, green. Iâm not one to interfere with the work of the creative artist. But this, my friend, is our first and foremost task: we must show the reader a picture of the masses, the broad strata of the laboring people.â
âA wave cannot cast up any masses.â Moldavantsev was suddenly obstinate.
âA wave cannot cast up any masses.â Moldavantsev was suddenly obstinate.
âThis is entirely at odds with the plot. Imagine! A wave suddenly casting up thousands of people on the shore! Who ever heard of such a thing?â
âAnd, then, we must also have some healthy, optimistic, life-affirming laughter,â interposed the editor.
âThat can never do any harm.â
âNo! A wave cannot do it.â
âA wave? Why a wave?â the editor asked with astonishment.
âHow else could the masses get to the island? After all, itâs uninhabited!â
âWho told you itâs uninhabited? You confuse me. No, no, everything is clear. There is this island. Or, still better, a peninsula âitâs more secure somehow. And a number of entertaining, fresh, interesting adventures take place on it. Trade-union work is carried on. Sometimes inefficiently. The girl activist exposes some shortcomings, letâs say, in the collection of membership dues. She is supported by the wide masses. And the repentant chairman. At the end, you can have a general meeting. This will be very effectiveâin a literary sense. And thatâs it!â
âAnd Robinson?â mumbled Moldavantsev.
âOh, yes, I am glad you reminded me. Throw him out altogether. A preposterous, totally indefensible figure of a whining pessimist.â
âI see. Now everything is clear,â said Moldavantsev in a sepulchral voice.
âYouâll have the story tomorrow.â
âThatâs all, then. Go home and create. And, incidentally, you began with a shipwreck. Letâs leave out the shipwreck. The story will be much more engrossing without it. Right? Fine. Good-bye.â
When he was alone, the editor laughed gleefully.
âAt last,â he cried, âat last I will have a real adventure storyâand a most creditable work of art at that!â
1933
Translated by Mirra Ginsburg